墨儒思:小布什、新戰(zhàn)略和北京
發(fā)布時間:2020-05-24 來源: 歷史回眸 點擊:
【內(nèi)容提要】布什政府第二任期的對外政策將會是怎樣的呢?戰(zhàn)略不僅是對事件做出回應,而且還是經(jīng)過周密思考、協(xié)調(diào)準確和詳細的行動計劃,旨在執(zhí)行一系列任務去達到一種明確且得到普遍理解的目標。旨在針對全球層面展開的戰(zhàn)略必須是在廣泛的官僚部門之間及內(nèi)部的驅動下進行的,做到連貫一致和全面是極端困難的——也許是不可能的。對于那些對喬治·W·布什領導下的美國努力給予支持的人來說,美國的諸政策是一個匯合;
對于那些抵制這些政策的人來說,它們則是一個陰謀。事實上,情形并非如此。這里的分析采取了一般的研究方法,包括了對中美關系的考慮——通常的這類分析把重點放在雙方的誤解上。本文看到美國和中國之間一個更大的分別,即更多的雙方誤判而不是誤解,而這是通過對話可以容易得到解決的。
【關鍵詞】戰(zhàn)略 決策 政策制定 外交 民主 誤解 誤判
【作者簡介】美國匹茲堡大學國際關系博士,曾任南京大學-霍普金斯大學中美文化研究中心比較政治費彝民講座教授,現(xiàn)任北京外交學院政治學教授
布什政府第二任期的對外政策將會是什么樣的呢?本文從戰(zhàn)略角度考察這一問題。這里的分析盡管在取向上是一般性的,但是包括對中美關系的考慮,其分析通常將重點放在雙方之間的誤解上。
布什政府和沒有戰(zhàn)略的第一任期
“戰(zhàn)略”這個術語意味著什么?一個基本的定義可以是指在和平或戰(zhàn)爭年代利用所有的國家力量盡可能有效地去執(zhí)行既定計劃的科學和藝術。[1] 然而,戰(zhàn)略的定義有各種不同,有些更強調(diào)謀略,旨在采取欺騙或出奇不意的行動,為實現(xiàn)一定目標而采納的機智但經(jīng)常是暗中的方案。[2]有些差別在于人們是否認為戰(zhàn)略具有軍事的性質(zhì)。[3]
其它的定義則是側重在文化或環(huán)境方面。例如,孫子的著作一直被標榜是強調(diào)戰(zhàn)略的,而且被應用于諸如管理科學之類的重要話題里。在這里,獲得優(yōu)勢被看作是經(jīng)過深思熟慮的目的和得到平衡應用的戰(zhàn)略。然而,在所有的這些定義中,尤其是在那些有關美國對外政策、突出美國研究的大量中國話語中,[4] 戰(zhàn)略不是單是對事件做出回應,而是絕對經(jīng)過深思熟慮、協(xié)調(diào)一致和縝密計劃的行動方案,旨在通過執(zhí)行一系列任務去實現(xiàn)一個明確而且得到普遍理解的目標。出于全球考慮的戰(zhàn)略一定出自龐大的官僚機構內(nèi)部和這些機構之間。要想做到既連貫統(tǒng)一又覆蓋全局是極其困難的——也許是不可能的。
對于那些支持布什政府領導的美國人來說,美國的諸政策是一種匯合;
對于那些抵制這些政策的人來說,它們則是陰謀騙局。不過,甚至連那些抓住布什政府困境和嚴重缺陷不放的人也堅持認為,它是一個大戰(zhàn)略。這種思想流派的失敗在于計劃不當和走過了頭,而不是缺乏相同的東西。沒有一個好的戰(zhàn)略和完全沒有戰(zhàn)略是不一樣的。[5]
但是,倘若我們考察布什政府在第一和第二任期的對外政策,把目光集中在反恐戰(zhàn)爭上,人們難以發(fā)現(xiàn)白宮的做法是經(jīng)過認真協(xié)調(diào)、精心策劃和得到普遍采用的。相反,喬治·W·布什的對外政策的確始于9.11恐怖襲擊后。那天所發(fā)生的事件使得他的第一任期成為一個對外政策任期——強調(diào)地講,如果有可能的話,他會更樂于避免這樣。[6] 在各政府部門間的爭論以及在決策者和分析家之間的觀點中尚未開始出現(xiàn)的對外政策問題(比如像如何對付伊拉克),已經(jīng)開始被納入反恐戰(zhàn)爭之中了。正如美國官員們所看到的,一場戰(zhàn)爭就這樣混淆了——的確是抹殺了——外交和軍事政策之間的區(qū)別。當然,通過不把反恐努力劃入范疇;
把它稱為一場戰(zhàn)爭;
通過賦予它一種全球特征;
并且通過動員國家的后備力量去面對新的威脅等等,一項全面的戰(zhàn)略不得不被確定下來并加以實施。
盡管這種努力是在全球層面和國家層面(多國層面,如果說并非總是多邊層面的話)進行的,但是,反恐戰(zhàn)爭并非一夜之間出現(xiàn)的,而是逐漸演變的:它是外交政策變動——而不是某個整體戰(zhàn)略——的結果。這場由美國所領導的反恐斗爭,由于它所涉及的范圍,已經(jīng)呈現(xiàn)出戰(zhàn)略層面的景象,這是可以肯定的。然而,與其說它是一個應對事件的政策,還不如說是由事件所造成的產(chǎn)物。
且讓我解釋。對阿富汗采取行動的目的是要鏟除恐怖分子基地。軍事打擊使塔利班倒臺成為可能,但是,這并不能保證它不會卷土重來。布什政府的目標開始變成恢復那里的穩(wěn)定,而不是要占領那個國家,在那里卷入國家建設或者違背鮑威爾主義。至于穩(wěn)定,需要有民主,從這個觀點看, 或者至少要有像布什政府里許多官員們所稱的諸選舉;
安全可以確保它們保持自由和公正;
以及以重建國家基礎設施作為形式的經(jīng)濟發(fā)展。[7]
在外界看來,這種努力似乎像是一種戰(zhàn)略,在這里,決策機構的所有部門都得到指令,步調(diào)一致,在統(tǒng)一的旗幟下有著明確的目標。不過,只是就它有一個統(tǒng)一的目標——打敗恐怖主義——并使各政府部門各行其職地去追求這個目標而言,它是一個戰(zhàn)略。這正是它們所做的事情。國務院把自己的角色看作是勸說別國相信美國的行為是正確的,并尋求獲得盟國對美國的支持。國防部走在這場戰(zhàn)爭的前頭,負責提供部隊、技術和優(yōu)質(zhì)武器,在戰(zhàn)場上與敵人交戰(zhàn)。中央情報局和美國情報界的其他機構試圖查獲恐怖分子的破壞計劃和行動。財政部則謀求找到“恐怖分子網(wǎng)絡”的資金來源和流向。聯(lián)邦調(diào)查局和國土安全部認為它們的角色是保護國內(nèi)環(huán)境,把反恐怖主義努力看作是從根本上打擊犯罪行為。
只要這些目標和角色是明確清晰的,并得到相互認可,那么,反恐戰(zhàn)爭就可以被看作是一個戰(zhàn)略——一個全球性戰(zhàn)略。畢竟,正如不止一個美國官員不止一次地提到:不管在哪里發(fā)現(xiàn)恐怖分子, 布什政府決心將其鏟除掉。在菲律賓、烏茲別克、摩洛哥、索馬里和秘魯,合作、任務協(xié)調(diào)以及秘密行動顯然已經(jīng)鋪開。這些努力的規(guī)模和深度使得人們以為它是一個全面戰(zhàn)略。
不過,從協(xié)調(diào)和策劃上來看,在美國決策體系內(nèi)部的努力中哪些不是戰(zhàn)略性的呢?國務院發(fā)現(xiàn)自己在海外遭遇到懷疑主義,而且,從歷史上看,它在維護自身的職能范圍方面缺乏人力和情報方面的資源。人們不斷地意識到,國家安全委員會作為一個獨立的實體在管理上是糟糕的,國務卿在經(jīng)驗上更像是一名戰(zhàn)士,而不是一個官僚層內(nèi)部的斗士。[8] 外交開始退位給防務。
五角大樓在美國對恐怖主義的回應中處于核心地位,因為那種回應主要是軍事上的。五角大樓既有手段也有物資實力;
它還有一個內(nèi)部的情報部門,可以毫無顧忌地征用中央情報局的資源為自己的分析目的服務,它在白宮有一個后臺,即副總統(tǒng)迪克·切尼,他親自定期前往朗格利——用他自己的話說——“提出尖銳的問題”。正如中情局分析家們所看到的,他們處于極度的政治壓力下進行分析,要使這些分析符合政府所相信或想獲得的一定利益符合。[9] 秘密行動逐漸成為五角大樓的領地,因為這不是反恐怖斗爭,而是一場戰(zhàn)爭。[10]
甚至就財政部和聯(lián)邦調(diào)查局而言,五角大樓在那里也可以征調(diào)軍需物資,或提供必要的人力協(xié)助甚至是直接插手追捕恐怖分子的行動。確保國土安全由軍人所承擔,武裝部隊的戰(zhàn)術職責是保護可能遭襲擊的潛在目標并盤問被拘押者。[11] 在布什政府眼里,軍隊的職責是將恐怖分子緝拿歸案。這種努力是在全球范圍內(nèi)展開的,這不單是因為恐怖分子目標本身是全球性的。因此,如果說有過一種戰(zhàn)略,那便是一種軍事戰(zhàn)略;
如果說它是全球性的,那也就其存在而不是就目標而言的。各部門和它們的代言人對恐怖主義難題的界定是各不相同的,它們的行動和利益也是各不相同的。各部門之間內(nèi)訌和沖突——而不是統(tǒng)一和冷靜協(xié)商——是常見的事情。
一項戰(zhàn)略的制定?
以上段落的敘述既不是批評也不是贊揚布什政府的努力。它們只是想指出戰(zhàn)略的一條基本原則:戰(zhàn)略的形成須待時機成熟,而非決策者一時受驚的產(chǎn)物,盡管這種受驚帶來了直接的、有時是迫在眉睫的威脅。在后種情形里,反應造成結果;
戰(zhàn)術上的考慮趨于占支配地位;
許多其它的考慮在眼下作為可理解的附屬品而被趨于擱置。[12] 美國的反恐戰(zhàn)爭被個人化,而不是整體化;
當然,存在著一些合作聯(lián)系,但是,根本沒有一點謀略。
戰(zhàn)略的產(chǎn)生還來自于觀念。美國所領導的伊拉克戰(zhàn)爭使得構建一項大戰(zhàn)略的設想幾乎成為不可能。原因不在于這場戰(zhàn)爭所激起的反對呼聲,而是把搜索“大規(guī)模殺傷性武器”的使命轉變?yōu)槭潞鬀Q定說通過入侵顛覆薩達姆政權旨在摧毀恐怖主義分子的潛在窩藏點。從這點來看,入侵伊拉克成為與入侵阿富汗消滅塔利班相配對。
不過,把這兩種努力稱為是某種戰(zhàn)略的構成部分則是扭曲了這個術語的含義。各國政府間爭論的焦點——甚至在聯(lián)合國安全理事會第1441號決議中也提到了——不是伊拉克政權的性質(zhì)和其潛在的恐怖主義威脅,而是關于核武器和化學武器造成潛在威脅的性質(zhì)。[13] 那些贊成發(fā)動伊拉克戰(zhàn)爭的人所擔心的是工具,而不相互沖突的利益。當作為奠定戰(zhàn)爭努力基礎的目標和觀念突然發(fā)生變化時,找到或建立一項戰(zhàn)略是困難的。
然而有趣的是,隨著對伊戰(zhàn)爭的推移,一種戰(zhàn)略開始出現(xiàn)并起作用。有一些理由可以解釋。首先,每個第一任總統(tǒng)都想連任;
每個連任總統(tǒng)都希望自己有遺產(chǎn)。想留下遺產(chǎn)就得有一個主題;
確定主題則必須有謀略。制定戰(zhàn)略也是如此,戰(zhàn)略構思在很大程度是貫徹諸觀念。尋求一個主題意味著建構一項戰(zhàn)略。其次,所有的決策者都力求一致性,以便有效理解一個極端復雜的世界。決策者們——尤其那些主要國家(即有能力影響時局的國家)的決策者們——謀求建立秩序,但是,他們首先需要用有序的方式去看待難題。在思考挑戰(zhàn)過程中實現(xiàn)一定程度的統(tǒng)一性——某種認知圖,一種標明諸問題的地理圖,它說明問題的輕重緩急,如何加以應對——-則是可以為建立這種秩序提供幫助。
第三,不管決策者們是否學習,他們的確會獲得經(jīng)驗。學習不是一種充滿價值取向或一定積極的過程;
也就是說,進步的取得在于更多有效的政策來自經(jīng)驗?赡馨l(fā)生的——-事實上,的確發(fā)生著——是復雜的事情,盤根錯節(jié)的問題和利益變得更加可理解了,因為它們被簡約化了,被公式化了。最后,人們追求簡約化,因為決策者們必須“有所行動”——-譬如對政治公開化的要求,它使得公眾和媒體參與創(chuàng)建決策及話語的范圍。通常的情形是,口號引導出戰(zhàn)略,或者說,某種信條創(chuàng)造出某個主義。[14]
隨著在第一任期結束前夕存在著的這些結構性因素,布什政府還面臨著需要把美國在海外的使命聯(lián)合起來。已經(jīng)出現(xiàn)的框架是:美國的努力不僅是爭斗,還有爭取。恐怖主義是敵人;
民主則是有希望的回報。根據(jù)邏輯推理,由于恐怖主義分子襲擊了民主國家,因此,推廣民主將擊退恐怖;
通過向人民提供他們所渴望的東西——自由和解放——可以實現(xiàn)它。當其他地方的人民享受到民主的果實時,他們就不再需要暴力和恐怖主義的選擇了。為了與恐怖主義作斗爭,人們必須從事民主傳播,而這需要有一個戰(zhàn)略。
我們知道,美國的這種對外政策設計在布什政府第二任期里得到偏愛,因為總統(tǒng)和主要的美國官員們這樣告訴我們。文字就是行動;
行動來自文字并指導著文字——本人的文字和源于別人那里的文字。決策者們說話算數(shù),不改變。在一個開放的社會和一個媒體高度自由的環(huán)境里,說謊所付出的代價要比在其他政治制度里自然更高。
盡管布什政府很少因它的國家情報能力而受到矚目,而且如上所述,并改變了它對伊拉克戰(zhàn)爭合法性的表述,但是,公眾的理性卻是明顯一貫的。的確,布什總統(tǒng)本人說道,他的政府的第二任期的主要重點之一是更好地解釋美國對外政策,它強烈地包含著這種意思,即毛病不是出在公共政策上,而是出在公共關系方面。[15]
正如克勞塞維茨所指出,沒有一項軍事計劃在與敵軍首次交鋒后幸存下來,一個可能性是,布什政府的這些努力在經(jīng)過世界的檢驗后會有大的修改。[16] 但是,意圖并非就是一切,事情并不那么簡單:它們?yōu)闆Q策者們提供了一種可遵行的框架。這在霸權國家存在的情況下尤其如此,原因它們更有實力——而不是實力更少——去謀求塑造它們所喜歡的環(huán)境。簡言之,布什政府第二任期的所作所為將至關重要。
于是,美國總統(tǒng)說些什么,由誰替他說這些話,這些對于任何一屆美國政府如何界定局勢以及如何界定自我是至關重要的。如果把喬治·W·布什所稱的他在2004年總統(tǒng)競選后所獲取的“政治資本”、他從勝利中所獲得的自信和他在2005年1月發(fā)表的就職演說結合起來,人們發(fā)現(xiàn)它們?yōu)檎诔雠_的一個美國戰(zhàn)略提供了一個了解窗口。[17] 如布什總統(tǒng)所說:
(點擊此處閱讀下一頁)
只要世界上的所有地區(qū)燃燒著有助于滋長仇恨和無端迫害的意識形態(tài)的憎恨情緒和暴政,那么,暴力就會聚集起來繁衍成破壞性力量,并且在大部分被保護的邊界引起道德上的威脅。只有一種歷史的力量能夠打破仇恨和憎恨的牢籠,戳穿暴政統(tǒng)治的虛偽面具,給公正和寬容以希冀,那就是人類自由的力量。
以一套前后連貫和一致的價值體系作為核心的戰(zhàn)略不會容忍異端,而且是以明確的宿命論作為標志。此外,在這種建構中,美國對外政策必須是全球性的,并且承認和平是由內(nèi)而外形成的:循著重大事件和常識的導引,我們得出一個結論:在我們的土地上,自由得以生存日益依賴于其自由在其它土地上的成功。在我們的世界里,對和平的最大希望是在全世界擴大自由。
為完成這一使命,所需要的只能是一種被稱為是討伐的行動:
美國的重大利益和我們最堅定的信念現(xiàn)在只有一個……推進這些理想信念是創(chuàng)立我們國家的使命。它是我們前輩的光輝成就,F(xiàn)在,它是我們國家安全的迫切要求,也是我們時代的召喚。因此,美國的政策是尋求和支持各國及文化的民主運動和良好制度的成長,其最終目標是在我們的世界上結束暴政。
在此有必要指出的是,迄今為止,這屆美國政府內(nèi)還未出現(xiàn)過有關美國對外政策意識形態(tài)或方向的有意義的辯論:它所自我宣告的民主、解放和自由等原則成為它的政策的指導方針。[18] 的確,在布什的帶領下,原有的“自由市場援助自由人民”的共和黨人方案已發(fā)生逆轉,開始更多地強調(diào)保護和突出民主的價值。一方面,他的前國務卿柯林·鮑威爾和這位國務卿的副手理查德·阿米蒂奇提出了“陶瓷大谷倉規(guī)則”,[19] 而另一方面,總統(tǒng)則避免最為糟糕的局面,而傾向于關注對所激發(fā)起的民主力量的修復:
這項任務的艱巨性不能作為避開它的借口。美國的影響不是無限的,但是幸運的是,對于受壓迫的民族而言,美國的影響相當可觀的,為了自由的事業(yè),我們將滿懷信心地去利用它。
美國人民,所有的人民,決不應該對我們理想的巨大力量而驚訝。最終,對自由的呼喚必將響徹每個心靈……自由國家為推動民主而付出的共同努力就是我們的敵人潰敗的前奏。
我們邁步前行,堅信最后的自由凱旋。我們堅信不疑,因為自由是人類永恒的希望,是黑暗處中的饑渴,是靈魂的向往。[20]
在一場反恐和反暴政的戰(zhàn)爭中,當基本的諸價值被看作是可以改變事物并成為我們的主要武器時,那么,失利只是一個暫時的挫折而已,而不能是質(zhì)疑它們可行性的理由:
重整旗鼓、歷經(jīng)考驗,抖擻精神,我們隨時迎接自由歷史上最偉大的勝利。
于是,一項戰(zhàn)略被提了出來,它建立在對民主給予支持和贊助的基礎上。它將得到白宮的領導并經(jīng)過白宮,尤其是總統(tǒng)第一任期間美國對外政策的三個主要人物——副總統(tǒng)切尼,國防部長拉姆斯費爾德和國務卿鮑威爾——的白宮,一位已經(jīng)辭職,據(jù)說另兩位在第二任期內(nèi)追求著各自不同的政策議程。[21]
此外,誰向總統(tǒng)進言,誰為總統(tǒng)講話,這對美國對外政策思想和執(zhí)行至關重要。國務卿康多莉扎·賴斯一直是布什總統(tǒng)對外政策方面的顧問和心腹。當她講話時,她為這個政府講話。隨著她的任命,賴斯擔當起資深外交決策者這一顯赫的角色。不過,賴斯看上去更像是一位協(xié)調(diào)者而不是制訂者;
作為總統(tǒng)政策的一個支持者,而不是作為一個友好的對手,這一點鮑威爾構成鮮明對比。我們從她在任職確認聽證會上的開場白中也可以了解到,她和喬治·W·布什講話的措辭完全一樣,而且是為了同樣的目標。[22]
真正的戰(zhàn)略具有真正的步驟。對于賴斯來講,有三個目標,它們是通過對外政策對民主進行的一種設計:
首先,我們將聯(lián)合所有的民主社會,建立一個以分享價值和法治為基礎的國際體系。第二,我們將增強民主社會的力量,打擊威脅我們共同安全的勢力,消除滋生恐怖的絕望。第三,我們將在全球傳播自由和民主。
在賴斯看來,為了實施這一戰(zhàn)略,布什政府“必須運用美國外交去幫助在一個贊成自由的世界里創(chuàng)建一個權力平衡。”在把21世紀和冷戰(zhàn)后時期進行對比后,她稱贊了新秩序的締造者們、美國及其它的盟國的反共產(chǎn)主義戰(zhàn)略:
他們抱著希望和真理的信念,與我們敵人的意識形態(tài)和宣傳進行交鋒。最后,他們的遠見卓識大獲全勝,盡管終點的到來是漫長的。我們今天所面臨的挑戰(zhàn)并不可怕。美國和自由世界再次參與了一場反擊仇恨、暴政、恐怖和絕望等意識形態(tài)的漫長斗爭中。我們必須以二戰(zhàn)后時期所占主導地位的那種遠見,那種勇氣,那種膽識去面對這些挑戰(zhàn)。
如同她所效力的總統(tǒng)一樣,美國的政策具有討伐的性質(zhì),涉及面廣,且著眼于長遠利益。
沒有計劃表明美國的政策將出現(xiàn)重大調(diào)整或重新評估。盡管這個政府在第一任期里因其作為而遭受懲罰,但它尚未受到制約。[23] 相反,在賴斯看來,一個主要重點則是放在確保美國的良好意愿上,因為:
也許最為重要的是,我們必須意識到,美國和所有的自由國家正面臨著一場將消耗數(shù)代人精力的戰(zhàn)爭,一場我們不容忽視的、打擊一種新的和頑固的仇恨意識形態(tài)的斗爭。為迎擊鼓吹仇恨的宣傳,鏟除危險的神話,我們必須加倍努力,讓真理大白于天下。
對于賴斯和她的總統(tǒng)而言,以捍衛(wèi)民主事業(yè)而發(fā)表的演說和顯示決心似乎就是一切,尤其當美國對外政策背后的基本動機被認為是積極的情況下,更是這樣。美國角色的連貫性和思想性是格外的統(tǒng)一。一項戰(zhàn)略正在孕育而出。
美國的戰(zhàn)略和中美關系
這種變化對中國意味著什么?盡管這里不是對布什第一任期內(nèi)華盛頓和北京之間關系進行回顧的地方,[24] 但是,中美關系中的內(nèi)在困難卻時常提醒著我們。這些困難包括從結構性問題到文化問題,而且趨于因某些突發(fā)事件而變得擴大升級(如2001年的海南島撞機事件)。盡管兩國的分析人士(包括其它的分析人士)就造成北京和華盛頓之間交鋒的諸因素的相對重要性展開辯論,但是,誤解經(jīng)常被認為是處于兩國之間麻煩的核心處。
最有害的誤解之一是在中國有這樣一種觀點,即美國一直有一個全球戰(zhàn)略作為它的對外政策基礎,而且它所關注的大部分是關于中國的崛起。華盛頓被看作是在籌劃一項總的計劃以維持自身的主導地位,擴張它的霸權,挫敗中國的崛起。根據(jù)這種觀點,美國謹慎地調(diào)整其對外政策以擴大影響;
盡管困難重重,屢遭挫敗,但是,華盛頓決心日趨篤定,目的是要主導一個單極世界,并在這個世界中發(fā)號施令。循著這一思路,那些自身利益遭受踐踏的國家也應采取大戰(zhàn)略,否則,它們就將遭到遺棄。[25]
這種觀點——在中國廣泛流行,甚至被并不認為是“新左翼”者和尤其愛國心不強的人所接受——并非把美國總是視為邪惡。不過,它的確認為,布什政府作為一個典型例子,密謀策劃并執(zhí)行著一個全球范圍的大戰(zhàn)略。
但是,要想有一個大戰(zhàn)略,至少人們需要給予大量的關注。在布什總統(tǒng)的第一任期里,除了2001年關于美國偵察飛機的危機、美中貿(mào)易摩擦、臺灣問題拉鋸戰(zhàn)之外,中國沒有受到什么重視。喬治·W·布什極少訪華,即使訪華也僅作短暫停留。只是在“9.11”事件和朝鮮核威脅出現(xiàn)之后,華盛頓和北京之間的協(xié)調(diào)才有了。相反,布什政府則關注著日本、澳大利亞和印度(甚至韓國)——在美國官員們看來,所有這些國家是亞洲的民主國家,因此值得給予持續(xù)的支持和重視。
在過去幾年里,美中雙方相互期待之間的差別是驚人的。在北京想討論臺灣的地方,布什政府則受到國內(nèi)選民的壓力將話題轉向貿(mào)易問題。當中國指出它對美國國會干涉中國內(nèi)政表示關切時,華盛頓卻希望中國貨幣的水平得到調(diào)整;
當中國報界開始對美國的對外政策加大攻擊力度時,這時美國國內(nèi)媒體的關注程度卻減弱。
康多莉扎·賴斯的證詞進一步證實了這種分歧。當中國媒體詢問她的任命對中美關系意味著什么時,她在任職確認證聽證會上的書面陳述中只是這樣提到中國:
創(chuàng)建一個希望、繁榮與和平的世界并非易事……。在亞洲,我們已經(jīng)超越了那種與所有的亞洲國家建立良好關系是不可能的錯誤認識。我們的亞洲盟友們已經(jīng)前所未有地強大起來,我們將利用這種力量去幫助確保該地區(qū)的和平與繁榮。在威懾共同的威脅和促進經(jīng)濟發(fā)展的努力中,日本、韓國和澳大利亞是我們的主要伙伴。我們正致力于和中國建立一種坦誠合作的建設性關系,包括我們的共同利益,但是,仍然承認我們在價值方面存在著相當?shù)牟町悺?/p>
當參議員保羅·薩班斯(Paul Sarbanes)問及貿(mào)易問題時,她回答道:
經(jīng)濟上的許多變化來自一個強大和正在發(fā)展的中國以及中國在世界經(jīng)濟中的作用。需要肯定的是,中國隨著自己經(jīng)濟的不斷增強,正在按照按國際經(jīng)濟規(guī)則辦事,并通過我們使中國加入世貿(mào)組織所做的工作而得到提高。當然,我們現(xiàn)在需要確保中國履行其入世承諾。這方面我們下了很大的工夫,譬如,力促中國對知識產(chǎn)權問題做出反應。[26]
沒有誰能清楚地講明中國如何適應美國的戰(zhàn)略。的確,上述事例表明,不管北京在某時某地向布什政府表示善意,它的行為被看作不是那么具有代表性。凡是看到有一種美國戰(zhàn)略在關注中國或其核心是要拖住北京的分析人士,誤解了布什政府的意圖。但是,有兩種可能性存在著,它們最終可能是正確的。
第一種情形將涉及到中國大陸和臺灣之間接二連三的突發(fā)事件。面對這些事件,布什政府不得不在持續(xù)的貿(mào)易關系和美國官員們心目中“不斷成長的民主力量”之間做出選擇。它的新戰(zhàn)略的統(tǒng)一性將會贏得時間和對臺灣獨立抬頭的明確支持嗎?還是說,布什政府將致力于構建華盛頓和北京之間的戰(zhàn)略伙伴關系?
第二種情形不是關于一場臺灣戰(zhàn)火,而是國會和白宮就這個支持民主同時針對中國的新戰(zhàn)略開始達成共識。這種做法將采取何種形式現(xiàn)在尚不清楚。但是,美中關系的分析家們把重點更多地放彼此潛在的誤判而不是雙方的誤解上,這將更加有用處。
。ㄖx毅 譯, 劉永濤 校)
[1] The American Heritage Dictionary of the English Language,3rd edition,(Boston: Houghton Mifflin Company, 1992), p.1775.
[2] The American Heritage Dictionary of the English Language,3rd edition,(Boston: Houghton Mifflin Company, 1992), p.1775.
[3] 本段落中所使用的謀略定義省去了“軍事”一詞,然而,在使用上也是采取同樣一般性的用法——一種技巧,被建構起來適應于一個目標明確的(有時是惡毒的)更大的計劃。
[4] 見本文以下的部分。
[5] 有代表性的例子,見樂建永(音)的作品,尤其在www.ccrs.org.cn/2233/readnews.htm(2003年7月23日)上的文章。對布什政府的歸納和批評可常見于諸如《環(huán)球時報》之類的報紙和諸如《現(xiàn)代國際關系》之類的雜志。
[6] 這個觀點在他與鮑伯·伍德沃德的采訪中得到清楚的表達,見Bob Woodward: Bush at War (NY: Simon and Schuster,2002)。
[7] Kenneth Katzman: “Afghanistan: Post-War Governance, Security, and U.S. Policy,” Congressional Research Report for Congress, December 28, 2004.
[8] Glenn Kessler and Peter Slevin: “Rice Fails to Repair Rifts, Officials Say: Cabinet Rivalries Complicate Her Role”, Washington Post, October 12, 2003.
[9] Seymon Hersh: “The Stovepipe”, The New Yorker, October 23, 2003.
[10] 在諸多的文章中,參閱Barton Gellman, “Secret Unit Expands Rumsfeld’s Domain”,(點擊此處閱讀下一頁)
Washington Post, January 23,2005.
[11] Eric Schmitt: “Commandos Get Duty on U.S. Soil”, The New York Times, October 23, 2003.
[12] 根據(jù)至少一位評論人的看法,這種沒有能夠以更為廣闊和統(tǒng)一的方式進行思考——這是戰(zhàn)略的必要條件——是同領導能力低下有關的。見Thomas Friedman: “The Battle of the Pump”, The New York Times, October 7, 2004.
[13] 赫頓報告(the Hutton Report)明確了這一點。見Report of the Inquiry into the Circumstances Surrounding the Death of Dr. David Kelly C.M.G., January 28, 2004.
[14] 譬如,喬治·W·布什的父親及其“新世界秩序“觀。
[15] Jim VandeHei and Michael A. Fletcher: “Bush Says Election Ratified Iraq Policy”, Washington Post, January 16, 2005.
[16] Dan Balz and Jim VandeHei: “Bush Speech Not a Sign of Policy Shift, Officials Say”, Washington Post, January 22, 2005.
[17]參見“Bush Says Election Ratifies Iraq Policy”, www.washingtonpost.com/wp
dyn/articles/A23747_2005Jan20.html.
[18] 這不是說這些原則在當時沒有得到一致的應用。譬如,華盛頓一方面對巴基斯坦總統(tǒng)(仍然是將軍)穆沙拉夫給予支持,但同時聲稱美國力量的首要目的是民主,這是非常突出的和難以調(diào)和的。
[19] 這一原則源自美國零售商店對于顧客逛商品的政策:如果在看商品的過程中,有東西破損,顧客有責任賠償該物品,即使他們打碎了它。鮑威爾和阿米蒂奇認為,對伊拉克的入侵就像“打破一個國家”,并迫使美國承擔責任。見Bob Woodward: Plan of Attack (NY: Simon and Schuster, 2004),p. 150.
[20] 宗教和宗教含義貫穿于在就職演說文本中,加上熱忱地呼吁采取行動,通過為別人行善而獲得拯救和贖罪。
[21] 據(jù)說切尼開始更關注國內(nèi)政策,拉姆斯費爾德則重新強調(diào)對美國軍事進行改革。見Richard W.Stevenson and Elisabeth Bumiller: “The Party in Power”, January 18,2005, and Peter J. Boyer: “A Different War”, The New Yorker, July 1, 2002.
[22] 所有的節(jié)選取自“Confirmation Hearing of Condolessza Rice”, The New York Times, January 18, 2005.
[23] 在此注意,當布什總統(tǒng)對美國的政策表達遺憾時,他主要是通過表情去完成的:他的遣詞造句、沒有明確說明美國努力背后的良好動機。見Jim VandeHei and Michael A. Fletcher:“Bush Says Election Ratified Iraq Policy”, Washington Post, January 16, 2005。
[24] 對此,見David M. Lampton:“The United States and China: Competitors, Partners, or Both?”paper delivered at George Washington University, June 4, 2004。
[25] 作為一個最近有代表性的觀點,見《人民日報》2005年1月23日,第3頁。就大戰(zhàn)略而言(從美國的意圖和中國的反應看),見時殷弘的作品,尤其發(fā)表在《戰(zhàn)略與管理》雜志上的文章。
[26] 參議員約瑟夫·拜登在一次長篇評論中也指出,在他所看到的北京人權記錄和美中友好關系之間的明顯矛盾。賴斯選擇對他評論的這一部分不做出回應。
熱點文章閱讀