www.日本精品,久久中文视频,中文字幕第一页在线播放,香蕉视频免费网站,老湿机一区午夜精品免费福利,91久久综合精品国产丝袜长腿,欧美日韩视频精品一区二区

亞運【把亞運的聲音傳向世界】

發(fā)布時間:2020-02-17 來源: 美文摘抄 點擊:

  亞運會的成功舉辦,語言服務發(fā)揮了巨大作用。亞運會語言服務項目形式多樣,主要包括領導陪同口譯服務、會議口譯服務以及賽會口譯服務、筆譯服務及口譯熱線服務等。語言服務場所涵蓋了亞運會所有競賽、非競賽場館;服務對象囊括了所有亞運會注冊人員共計55萬余人;語言服務的語種也基本涵蓋了亞洲各國和地區(qū)的主要語種。
  在本屆亞運會中,廣東外語外貿大學(簡稱廣外大)組建了一支由5441人組成的語言服務團隊,針對各項語言服務項目特色,為亞運會提供了優(yōu)質高效的語言服務。廣外大學子以專業(yè)的口譯服務,極高的素質,為廣州市乃至全國樹立了良好的國際形象。
  
  一、聯(lián)絡口譯和會議口譯服務
  
  聯(lián)絡口譯包括領導陪同口譯和一般性的陪同口譯,領導陪同口譯服務主要是為黨和國家領導人、中央部委及省市領導、廣州亞組委成員出席的各類正式的宴請會見、會議慶典提供口譯服務。廣外大還有多名語言服務人員和語言服務志愿者擔任國際奧委會主席、委員以及其他官員、各國家和地區(qū)奧委會主席及官員的陪同翻譯。
  亞運會及亞殘運會舉辦期間,來自廣外大的多位語言服務人員為亞運、亞殘運各新聞發(fā)布會、代表團團長例會、組委會正式會議提供了多場次、高水平、高質量的連續(xù)傳譯和同聲傳譯服務,確保了亞運會各項重要會議的順利進行,從而為亞運、亞殘運各運行環(huán)節(jié)的順利進展做出了很大貢獻。
  廣外大高級翻譯學院副院長詹成副教授憑借其豐富的會議口譯經驗和出色的表現(xiàn),為亞運會貴賓、正式會議提供了專業(yè)口譯服務,得到亞運會亞洲各國貴賓及亞組委的肯定和贊許。其實,早在2004年4月校長仲偉合教授就曾擔任亞奧理事會對廣州亞組委申亞評估活動的同聲傳譯和陳述人,而詹成副院長于當年6月份作為廣州申亞代表團首席翻譯官赴卡塔爾多哈進行申亞口譯工作。當亞奧理事會主席薩巴赫親王宣布廣州獲得2010年亞運會主辦權時,就是由詹成副院長進行同聲傳譯,將這一喜訊傳回國內的。其出色的口譯貢獻及其展示的廣州形象,乃至中國形象得到亞奧理事會的肯定。
  
  二、賽會口譯服務
  
  來自廣外大的多名亞運會新聞服務即時引語記者活躍在亞運會、亞殘運會的各個場館。新聞服務即時引語記者(英文簡稱AGNS)不是專業(yè)記者,卻對每場賽事?lián)碛袃?yōu)先采訪權,是要求較高的志愿者,亞運會依靠他們將賽事相關訊息傳遞給國際媒體,他們的專業(yè)志愿服務給亞運會、亞殘運會也增添了精彩。
  素有“小亞運”之稱的第16屆亞運會青年營的成功舉辦,同樣離不開廣外大學子的專業(yè)語言志愿服務。亞運會青年營舉辦期間,廣外大的24名來自不同院系、不同語種的語言專業(yè)服務志愿者為來自亞洲44個國家和地區(qū)的149名青年營營員提供了“24小時全職語言服務”。亞奧理事會總干事侯賽因?穆薩拉姆、亞組委副秘書長古石陽在訪問青年營期間,特別看望了24名廣外大青年營語言服務志愿者,對志愿者們做出的成績和貢獻表示肯定,并盛贊語言服務志愿者們?yōu)榇龠M亞洲青年以至亞洲各國各地區(qū)間的文化交流做出了很大貢獻,他們的專業(yè)服務也得到了各國各地區(qū)奧委會官員的稱贊。
  
  三、筆譯服務
  
  亞運筆譯服務就是為亞運組委會提供各類重要材料的英漢翻譯服務。早在廣州市申亞期間、亞運會前期籌備過程中,廣外大就參與了政府及亞運會官方文件資料的編輯及翻譯工作,這都為亞運會成功舉力、奠定了堅實的基礎。
  亞運會舉辦期間,來自廣外大高級翻譯學院的30名2009級翻譯專業(yè)研究生受聘亞運會新華社專業(yè)翻譯,國內主流媒體對于亞運會的報道通過這30名專業(yè)翻譯傳向全世界,讓全世界人民聽到了亞運聲音、廣州聲音、中國聲音。
  2010年11月12日的亞運會開幕式精彩紛呈,全世界為之震撼,但很少有人注意到,在臺上還不斷有英文解說詞在屏幕上滾動播出,供外國朋友在觀看時參考。這些解說詞便是由廣外大翻譯學院10位老師(其中7名為教授)臨時組成的翻譯團隊在11月11日晚上六點接到亞組委任務之后連續(xù)奮戰(zhàn)6小時后完成的,準確優(yōu)美的譯文獲得不少觀眾的好評,也成為亞運會開幕式上的一個亮點。其實,亞運會閉幕式、殘運會開閉幕式現(xiàn)場解說以及字幕翻譯也均是由廣外大來完成的,在這個過程里,精準的語言翻譯將亞運精神、中國的國際化精神直觀展現(xiàn)給了全世界觀眾。
  
  四、口譯服務熱線
  
  廣外大亞運語言服務的最大亮點是廣州亞運會多語言服務中心。2010年4月26日,亞組委與廣外大正式簽約,雙方決定共建廣州亞運會多語言服務中心。多語言服務中心為來自亞洲各地的朋友提供英語、日語、阿拉伯語、朝(韓)語、俄語、泰語、柬埔寨語、印尼語、越南語九種語言的口譯熱線服務,成為了亞洲各國朋友聯(lián)結友誼的紐帶。多語言服務中心的廣大學子以語言優(yōu)勢和專長,在亞運會這一千載難逢的大課堂里,學以致用,與亞洲各地的朋友交流溝通,宣傳中國文化,向亞洲、向世界展示了中國青年尤其是廣州青年積極進取、友善文明的精神風貌。
  廣州亞運會多語言服務中心設在廣外大白云山校區(qū)第六教學樓,由廣州亞組委和廣外大共建。廣州亞運會多語言服務中心項目是第16屆亞運會外聯(lián)部的重要合作項目之一。中心譯員由廣外大師生擔任,譯員中有國外學習經歷者占73%。多語言服務中心利用熱線電話為亞奧理事會成員、各國和地區(qū)的運動員、技術官員、媒體人員及亞運會所有工作人員等各類注冊人員在無法獲得面對面口譯服務時提供英-漢、阿-漢、俄-漢、日-漢、朝(韓)-漢、泰-漢、柬埔寨-漢、印尼-漢、越-漢共9個語種全天候24小時的口譯服務。中心設有20條熱線電話,其中英語4條,日語、朝(韓)語、俄語、阿拉伯語各3條,泰語、柬埔寨語、印尼語、越南語各1條,每個語種一個熱線號碼。它被譽為“亞運會語言服務的最后一道防線”。在亞運會舉辦期間,據KPI報表數(shù)據顯示,自2010年10月24日至11月30日期間,多語言服務中心電話總呼入數(shù)為2833次,總接通數(shù)2827次,總接通率99.79%,通話均長150.92秒。其中包含英語596通來電,阿拉伯語274通,日語173通,韓語327通,俄語341通。內容主要涉及交通和醫(yī)療。亞殘運會期間,自2010年12月5日開通到15日,中心總呼入數(shù)為311次,總接通數(shù)311次,總接通率100%,通話均長162.3秒?梢钥闯觯嗾Z言服務中心的口譯服務為亞洲各地朋友的相互了解、相互溝通提供了極大方便,起到了重要的橋梁作用。
  廣外大亞運語言服務為亞運會、亞殘運會的成功舉辦發(fā)揮了巨大作用,為亞洲各地人民加強彼此的溝通起到了重要的橋梁作用,促進了中國文化的對外傳播,向亞洲、全世界展示了廣州亞運會“激情盛會,和諧亞洲”的理念及和諧友善的中國精神,對中國國際形象的提升也發(fā)揮了一定作用,加深了世界對中國的美好印象。
  
  (作者分別系廣東外語外貿大學高級翻譯學院教授,2009級翻譯專業(yè)碩士研究生。圖片由作者提供)

相關熱詞搜索:亞運 聲音 世界 把亞運的聲音傳向世界 讓延安聲音傳向世界 讓“延安聲音”傳向世界

版權所有 蒲公英文摘 m.newchangjing.com